-
1 four
(m) печь♦ ce n'est pas pour vous que le four chauffe на чужой каравай рот не разевай♦ cuire au même four мирно уживаться1) провалиться (о пьесе)2) потерпеть неудачу, погореть♦ four noir полнейший провал, полная неудача♦ il y fait chaud comme dans un four здесь жарко, как в печке♦ on ne peut pas être en même temps au four et au moulin [ à la cave et au grenier] нельзя разорваться на части♦ vous viendrez cuire à mon four вы ещё придёте ко мне на поклон -
2 провалиться
1) ( упасть в какое-либо отверстие) tomber vi (ê.)2) ( обрушиться от тяжести) s'effondrer, s'écroulerкры́ша провали́лась — le toit s'est effondré
3) перен. разг. (не удаться; тж. на экзамене) échouer vi, rater vi ( abs); faire four (fam) (тк. о пьесе)как сквозь зе́млю провали́ться — прибл. disparaître comme par enchantement
он гото́в был сквозь зе́млю провали́ться — il aurait voulu être à cent pieds sous terre
* * *v1) gener. être grillé, (s'en) aller à vau-l'eau, faire (un) four (о пьесе и т.п.), faire baraque, faire fiasco, faire un flop, finir en queue de poisson, ramasser une tape, recevoir une tape, se casser la gueule (о фильме и др.), se faire recaler (на экзамене), se faire refuser (на экзамене), tomber dans le lac, tomber en quenouille, tomber à plat, s'abîmer, tomber (о пьесе), faire long feu2) colloq. être par terre (напр., о планах), claquer dans les doigts (в последнюю минуту), se planter, faire pschit (variante orthographique: faire pschitt. Ex.: La surprise a fait pschit.), prendre une veste (на выборах), foirer, se ramasser3) liter. avorter, capoter, craquer, se casser les reins, échouer, rater, faire tilt4) theatre. faire un bide, chuter5) school.sl. prendre un carton, ramasser un carton, cartonner6) jarg. cop out7) simpl. merder, merdoyer8) canad. bloquer (на экзамене)9) swiss. luger (на экзамене, на выборах)10) argo. se faire baloutchi -
3 потерпеть неудачу
v1) gener. avoir les jambes de flanelle, enregistrer un échec, essuyer un revers, essuyer un échec, faire (un) four, faire fiasco, faire long feu, faire naufrage, manquer son coup, perdre son procès, perdre un procès, rater son coup, rester sur le carreau, se faire baloutchi, subir un échec, subir une défaite, éprouver un échec, succomber, prendre une pilule, ramasser une pelle, se casser la gueule, se faire ramasser2) colloq. foirer, prendre une bûche, ramasser une bûche, rater, se ramasser, faire pschit, y laisser des plumes, y perdre des plumes3) liter. capoter, échouer, se casser le nez4) simpl. avoir de la paille au fesses, l'avoir dans l'os5) argo. prendre une casquette -
4 погореть
1) ( сгореть целиком) être incendié2) ( некоторое время) brûler vi quelque temps* * *v1) gener. être grillé, faire (un) four, être bon, être brûlé2) colloq. se brûler, tomber3) argo. être rôti -
5 потерпеть неудачу
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > потерпеть неудачу
-
6 погореть, потерпеть неудачу
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > погореть, потерпеть неудачу
-
7 провалиться
(о пьесе)Современная Фразеология. Русско-французский словарь > провалиться
-
8 глаз
м.1) œil m (pl yeux)чёрные глаза́ — des yeux noirs
ка́рие глаза́ — des yeux marron
глаза́ ра́зного цве́та — des yeux vairons
2) мн.глаза́ ( зрение) — vue f
плохи́е глаза — vue basse, mauvaise vue
хоро́шие глаза́ — bonne vue
••о́стрый глаз, ве́рный глаз — œil sûr ( или juste)
о́пытный глаз — œil exercé
дурно́й глаз — mauvais œil
хозя́йский глаз — l'œil du maître
име́ть ве́рный глаз — avoir le coup d'œil; avoir un compas dans l'œil ( иметь хороший глазомер)
на глаз ( приблизительно) — au jugé; à vue de nez (fam)
на чьи́х-либо глаза́х — sous les yeux de qn
на глаза́х абс. — à vue d'œil
в глаза́ — en face
за глаза́ ( в отсутствие кого-либо) — en l'absence de qn, derrière le dos de qn
купи́ть что́-либо за глаза́ — acheter qch sans demander à voir la marchandise
за глаза́ дово́льно разг. — largement assez; plus qu'il n'en faut, plus que suffisant ( с избытком)
в чьи́х-либо глаза́х — aux yeux de qn
с глазу на глаз — entre quatre yeux [ɑ̃trəkətzjø]
в глаза́ не ви́деть кого́-либо, чего́-либо — jamais vu qn, qch
я его́ никогда́ в глаза́ не вида́л — je ne l'ai jamais vu de ma vie
де́лать больши́е глаза́, смотре́ть больши́ми глаза́ми разг. — faire de grands yeux
бере́чь пу́ще глаза — y tenir comme à la prunelle de ses yeux
бить в глаза́ — sauter aux yeux
гляде́ть в глаза́ сме́рти — regarder la mort en face
закрыва́ть глаза́ на что́-либо — fermer les yeux sur qch
с закры́тыми глаза́ми — les yeux fermés
изме́рить глаза́ми — mesurer vt du regard
идти́ куда́ глаза́ глядя́т разг. — aller vi (ê.) à l'aventure; aller où me (te, etc.) portent mes (tes, etc.) pas
лгать в глаза́ — mentir vi effrontément
встре́титься глаза́ми — rencontrer vt du regard
отвести́ глаза́ — détourner le regard ( или les yeux)
откры́ть кому́-либо глаза́ на что́-либо — ouvrir les yeux à qn sur qch, dessiller [de-] les yeux à qn
сказа́ть пря́мо в глаза́ — dire vt crûment, dire carrément
сказа́ть пра́вду в глаза́ — dire à qn ses quatre vérités
смея́ться в глаза́ — rire au nez de qn
смотре́ть, гляде́ть во все глаза́ разг. — прибл. être tout yeux
смотре́ть на что́-либо чьи́ми-либо глаза́ми — voir qch par les yeux de qn
гляде́ть на что́-либо чужи́ми глаза́ми — voir qch avec les yeux d'autrui
не спуска́ть глаз с кого́-либо, с чего́-либо — ne pas détacher les yeux ( или son regard) de qn, de qch ( любоваться); ne pas lâcher de vue qn, qch ( не выпускать из виду)
ты́кать в глаза́ разг. — mettre sous les yeux, fourrer sous le nez
очки́ не по глаза́м — les lunettes ne conviennent pas à ma (ta, etc.) vue
ра́ди прекра́сных глаз разг. — pour les beaux yeux
для отво́да глаз — pour donner le change
наско́лько хвата́ет глаз — aussi loin que porte le regard
глаз не каза́ть ( не появляться у кого-либо) разг. — ne pas montrer le nez chez qn
хоть глаз вы́коли — on n'y voit goutte; il fait noir comme dans un four
с глаз доло́й - из се́рдца вон погов. — loin des yeux, loin du cœur
не в бровь, а (пря́мо) в глаз погов. — un coup frappé droit au but [byˌ byt]; en plein dans le mille (fam)
у стра́ха глаза́ велики́ погов. — la peur grossit tout
с пья́ных глаз разг. — en état d'ivresse
с каки́ми глаза́ми я появлю́сь, покажу́сь куда́-либо разг. — comment pourrai-je regarder qn en face
глаза́ бы (мои́) не смотре́ли, не гляде́ли на..., глаза́ б (мои́) не ви́дели — puisse-je n'avoir jamais vu cela de mes yeux!, si seulement j'avais pu ne pas voir ça!
я все глаза́ прогляде́л разг. — je me suis usé les yeux à regarder
глаза́ на лоб ле́зут разг. — ne pas en croire ses yeux
ни в одно́м глазу́ (глазе) разг. — je ne vois pas (il ne voit pas, etc.) double
убира́йся с глаз доло́й! — que je ne te voie plus; débarrasse-moi le plancher! (fam)
* * *n1) gener. yeux (бури, циклона), oeil, œil (бури, циклона), yeux, œil2) colloq. calot, quinquet3) obs. coquillard4) lat. oculus5) eng. pupille6) argo. gobille -
9 неудача
ж.потерпе́ть неуда́чу — échouer vi, éprouver une déconvenue, subir un échec; faire fiasco
вот неуда́ча!, кака́я неуда́ча! — quelle guigne!
* * *n1) gener. faillite, foirade, fortune adverse, infortune, insuccès, malchance, misère, non-réussite, ratage, résultat nul, contre-performance, déconvenue, fiasco, revers, échec2) colloq. bide, dèche, déveine, four, guignon, mauvais plan, loupage, cerise3) obs. malencontre4) liter. lézarde, échouement, avortement5) theatre. flop6) simpl. pipe, vanne7) canad. badloque8) argo. bite, bitte, schkoumoune, scoumoune -
10 сажать
сажа́ть цветы́ — planter les fleurs
сажа́ть огурцы́ — planter les concombres
2) (просить сесть, помогать сесть) faire asseoir vtсажа́ть за стол — mettre à table
сажа́ть на су́дно — embarquer vt
3) ( помещать) mettre vtсажа́ть в тюрьму́ — mettre en prison, emprisonner vt
сажа́ть под аре́ст — mettre aux arrêts; coffrer vt ( fam)
сажа́ть соба́ку на цепь — enchaîner un chien
сажа́ть хлеб в печь — enfourner vt, mettre au four
* * *vgener. enfermer (в тюрьму, в сумасшедший дом), replacer, embarquer, mettre, nicher, placer, remettre, asseoir, planter (растения) -
11 топить
-
12 успех
м.име́ть успе́х — avoir du succès
не име́ть успе́ха — ne pas réussir; échouer vi, avorter vi, rater vi ( о предприятии); faire four ( о пьесе)
быть уве́ренным в успе́хе — être sûr de son fait
по́льзоваться успе́хом — jouir du succès
доби́ться успе́ха — marquer des progrès
жела́ю вам успе́ха! — bonne chance!
2) мн.успе́хи шк. — progrès m pl
он сде́лал больши́е успе́хи — il a fait de grands progrès
••с тем же успе́хом — avec le même résultat
* * *n1) gener. aboutissement, bonne fortune, coup d'éclat, prouesse, succès, prospérité, fortune, progrès, réussite, bonnes fortunes2) liter. percée, performance, trophée -
13 фиаско
-
14 выпечь
-
15 carpe
(f) карп♦ bailler comme une carpe [[lang name="French"]un four, une huître] зевать во весь рот♦ c'est un mariage de la carpe et du lapin это противоестественный союз; поженились рак да щука♦ faire les yeux de carpe pâmée [ de merlan frit] (ирон.) томно закатывать глаза♦ ignorant comme une carpe [ un pot] полный невежда♦ indifférent comme une carpe холодный как лёд; совершенно равнодушный♦ muet comme une carpe немой как рыба♦ se retourner comme une carpe sur le [[lang name="French"]au] gril вертеться как уж на сковородке
См. также в других словарях:
Faire un four — ● Faire un four subir un échec complet et retentissant … Encyclopédie Universelle
four — [ fur ] n. m. • forn 1080; lat. furnus 1 ♦ Ouvrage de maçonnerie généralement voûté, de forme circulaire, muni d une ouverture par devant, et où l on fait cuire le pain, la pâtisserie, etc. Four de boulanger. Four à pizza. Bouche, gueule d un… … Encyclopédie Universelle
four — 1. (four) s. m. 1° Ouvrage de maçonnerie rond et voûté, où l on fait cuire le pain. Chauffer le four. • Chaque jour il allait visiter les fours, goûter le pain, et s assurer de la régularité de toutes les distributions, SÉGUR Hist. de Nap. v … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Faire flop — ● Faire flop tomber, chuter, faire un four … Encyclopédie Universelle
four — nm. (à pain, de fourneau) ; construction qui abrite le four : feu(r) (Rumilly.005 | Albertville.021), FÒr (Albanais.001, Annecy.003, Attignat Oncin, Balme Si.020 | Aillon V., Aix, Arvillard.228, Chambéry, Giettaz, Saxel.002, Thônes.004), fôr… … Dictionnaire Français-Savoyard
Four à pain — Four collectif (daté de 1870) de la maison Cornec à St Rivoal dans le Finistère Le four à pain est un four spécifiquement consacré à la cuisson du pain. On en trouve dans diverses régions du monde : en Afrique (le tinzia et le tabun), en… … Wikipédia en Français
Four a pain — Four à pain Four collectif (daté de 1870) de la maison Cornec à St Rivoal dans le Finistère Sommaire 1 Four à pain t … Wikipédia en Français
Four pain — Four à pain Four collectif (daté de 1870) de la maison Cornec à St Rivoal dans le Finistère Sommaire 1 Four à pain t … Wikipédia en Français
Four À Pain — Four collectif (daté de 1870) de la maison Cornec à St Rivoal dans le Finistère Sommaire 1 Four à pain t … Wikipédia en Français
Four a micro-ondes — Four à micro ondes Four à micro ondes Un four à micro ondes est un appareil électroménager, permettant la cuisson rapide d aliments destinés à la consommation humaine ou animale. Il est de plus très pratique pour réchauffer des aliments déjà… … Wikipédia en Français
Four micro-ondes — Four à micro ondes Four à micro ondes Un four à micro ondes est un appareil électroménager, permettant la cuisson rapide d aliments destinés à la consommation humaine ou animale. Il est de plus très pratique pour réchauffer des aliments déjà… … Wikipédia en Français